Fri Mar 01 2024
La svedese-canadese Noelle è in scambio in Francia ed è una delle nostre guest blogger.
La mia avventura è iniziata quest'estate alle 2 del mattino di una fredda mattina in Svezia. Mentre il treno regionale si avvicinava lentamente ad Arlanda, non potevo fare a meno di sentire le farfalle nello stomaco. Dove sarei finita e quale sarebbe stato lo stile di vita e gli interessi della famiglia? Vivere in una fattoria nella campagna francese è naturalmente molto diverso dal vivere in un appartamento nel centro di Parigi. Come sarebbe stata la scuola? In Francia, di solito si va a scuola sei giorni alla settimana. Materie come la filosofia e l'educazione morale sono obbligatorie e, ovviamente, tutte in francese. Un bel passo avanti rispetto a ordinare un Croque Monsieur al bar. Saro´ in grado di tenere il passo?
Tutte le e-mail di preparazione di STS e i mini discorsi di mia madre su quanto uno scambio culturale avrebbe cambiato la mia vita mi avevano improvvisamente raggiunto. L'estate era come un tappeto sotto i miei piedi che era stato bruscamente spazzato via. Non sarei andata in Francia tra un anno, un mese o una settimana. Ci andavo adesso.
La mia vita era racchiusa in una valigia di poco più di 23 kg. Avevo detto tutti i miei addii e ora ero al gate, sorseggiando il mio ultimo caffè svedese con un po' di malinconia. Mi avvicinai ad altri due studenti di scambio svedesi anche loro in partenza con STS, riconoscibili per i loro zaini gialli brillanti che ci erano stati consegnati durante la riunione di preparazione qualche mese prima. Abbiamo chiacchierato nervosamente. Come sarebbe stato il viaggio? Le nostre conoscenze linguistiche sarebbero state sufficienti per comunicare con le famiglie ospitanti? Tutti i francesi fumano un pacchetto di sigarette al giorno, indossano berretti rossi e si fanno crescere i baffi a manubrio?
Quando siamo atterrati sul suolo francese, ho cercato di etichettare questo luogo straniero con la parola "casa". Non mi sembrava ancora vero, ma forse tra qualche mese lo sarebbe stato. Mi sono resa conto che non si trattava né di un viaggio né di una vacanza prolungata: ero qui per costruire una nuova vita... in francese.
Quando siamo arrivati, siamo stati accolti con un campo di benvenuto che ci ha fornito un atterraggio morbido. Erano presenti studenti provenienti da tutto il mondo, dal Giappone al Brasile, dal Messico alla Polonia, dalla Bulgaria a Singapore, dagli Stati Uniti all'Australia. La mia compagna di stanza era una simpatica ragazza messicana che mi ha aiutato a tradurre le canzoni di Bad Bunny e mi ha fatto provare le sue caramelle esotiche, dischi di arachidi zuccherate a lunghi tubi rossi pieni di gelatina di ananas ricoperta di tamarindo e peperoncino in polvere.
Per tre giorni abbiamo esplorato Parigi e ci siamo immersi nella vita francese. Siamo sopravvissuti con baguette e pasticcini, abbiamo ammirato la Torre Eiffel, abbiamo visto la Monna Lisa (o dovrei dire La Joconde, come fanno i locali) nella splendida piramide di vetro che è il Louvre, abbiamo scoperto eccentricità cool al museo Grevin e inevitabilmente ci siamo persi in metropolitana. Abbiamo girovagato per la splendida zona di Montmartre, tenendo le nostre borse al riparo dai borseggiatori mentre scalavamo la bianca Basilica del Sacro Cuore sulla sua sommità, ammirando i vivaci mercati con venditori ambulanti di souvenir e arte, i caffè dai tetti inclinati e varie altre attrazioni colorate.
Ho girovagato con un gruppo di altri cinque studenti di scambio. Avevamo camminato tutto il giorno e l'ultima salita a Montmatre con l'ondata di caldo ci aveva stremato, così abbiamo cercato un posto accogliente dove sederci. Alla fine abbiamo puntato gli occhi su un grazioso caffè con una tenda a strisce bianche e blu e un invitante spazio all'aperto che si estendeva sulle strette strade di ciottoli. Dopo aver preso posto, è passato un po' di tempo e ancora non era arrivato nessun cameriere, così una delle ragazze si è alzata per prendere alcuni dei menu all'ingresso, come si usa dalle sue parti. Mentre tornava al tavolo, un cameriere profondamente offeso ha intercettato il suo cammino, l'ha guardata con aria giudicante e poi le ha infilato tra le braccia il vassoio da portata e lo strofinaccio, come a dire "vuoi il mio lavoro, vero?". Lui non ha ripreso il vassoio, così lei lo ha appoggiato goffamente su un tavolo vicino e si è scusata . Il cameriere non rise, ma ci disse qualche minuto dopo (quando la studentessa smise di arrossire e di scusarsi) che si trattava di un blague (scherzo). Questa è stata la nostra introduzione alla famosa ironia francese. Si dice che la comprensione dell'umorismo sia una delle ultime cose da fare quando si padroneggia una nuova lingua, e devo dire che, pur non avendo ancora capito la battuta, alla fine io e i miei nuovi amici siamo riusciti a riderne.
Quella sera abbiamo fatto una crociera sulla Senna, gustando un delizioso pasto di tre portate e ammirando la bellezza di Parigi dall'acqua. Abbiamo incrociato innamorati che si baciavano, amici che facevano un picnic con un bicchiere di vino, feste di compleanno di bambini, corsi di Salsa e Hip Hop, splendide architetture, ponti famosi e altri luoghi citati in molti dei libri che avevo letto o dei film che avevo visto. La vista romantica dalla Senna è culminata in una vista perfetta della Torre Eiffel, illuminata nel cielo notturno, immersa nei colori della bandiera ucraina (e svedese). Dall'alto del battello abbiamo salutato i passanti, mentre il vento estivo ci scompigliava i capelli. Il cameriere maleducato era stato perdonato. Era iniziato un nuovo capitolo.
Questo è successo all'inizio del mio scambio.... Sconosciuti in costume da bagno e bikini si avvicinano per baciarmi. Sono molto a disagio. È uno dei miei primi fine settimana con la mia famiglia ospitante francese e stiamo partecipando a una festa in piscina. La bise, il classico saluto francese, è una scienza a sé stante. Nella sua forma base, una persona appoggia delicatamente le guance di un'altra persona mentre emette un suono di bacio (in pratica, come un bacio volante). Tuttavia, la procedura esatta dipende dalla persona e dalla regione in cui viene eseguita la bise. Alcuni non emettono il suono del bacio. Alcuni baciano effettivamente le guance dell'altra persona. Alcuni lo fanno una volta, altri due, altri ancora tre. Nella maggior parte della Francia si bacia prima la guancia destra, mentre nel sud-est si bacia prima la guancia sinistra. Questa conoscenza è essenziale per evitare che una persona si sposti a destra e l'altra a sinistra, dando vita a un bacio quasi reale sulle labbra. Nonostante sia stata istruita su tutto questo, mi trovo completamente spiazzata quando questi sconosciuti seminudi si avvicinano per quello che mi sembra un saluto troppo intimo. Per fortuna siamo appena arrivati in piscina e io sono ancora completamente vestita. Arrossisco al solo pensiero di doverlo fare indossando un bikini.
Come studente di scambio del Programma Classic, non si sa mai esattamente dove si andrà a finire nel Paese ospitante. Sono stata collocata a Poissy, una tranquilla cittadina alla periferia di Parigi, in una confortevole casa bianca con un cancello rosso e un giardino con le galline. Vivo con una famiglia premurosa con tre figli adolescenti, due dei quali vivono nei loro appartamenti durante la settimana ma tornano a casa per il weekedn. Si tratta di una doppia sistemazione, il che significa che anche un'altra studentessa di scambio, Alicia, proveniente dalla Svizzera tedesca, vive con la famiglia. Siamo compagne di stanza, che si danno amicizia e sostegno mentre entrambe ci adattiamo ai ritmi della vita francese.
Poissy si è rivelata la località ideale: a soli 30 minuti di treno dal cuore di Parigi, ma abbastanza lontana da poter dormire circondati da strade tranquille e dal lusso di avere un cavallo vicino ogni volta che abbiamo voglia di fare una passeggiata nella foresta. Nei fine settimana, mi piace andare a Parigi con gli amici il più spesso possibile. Una visita particolarmente memorabile è avvenuta durante la Settimana della moda di Parigi, all'inizio di ottobre. Sebbene io e la mia amica non avessimo i biglietti per le sfilate, c'era gente che indossava abiti stravaganti ovunque e abbiamo persino avvistato un paio di celebrità che si aggiravano per la città.
Nonostante l'ottimo collocamento e le numerose avvertenze, la portata dello shock culturale che ho vissuto mi ha colto di sorpresa. Ho dovuto abituarmi a orari dei pasti apparentemente irragionevoli (come la cena alle 22), a giornate scolastiche dalle 8 alle 18, a piccole auto manuali e a un modo di vestire completamente nuovo, per citarne alcuni. Tuttavia, come la mia famiglia ospitante continua a ricordarmi, c'è un'IKEA non troppo lontana se mai dovessi avere troppa nostalgia di casa.
In Svezia chiamiamo gli insegnanti per nome, perché sono considerati alla pari degli studenti. Qui in Francia, invece, chiamo i miei insegnanti per Monsieur o Madame seguiti dal loro cognome. Sebbene non sia una novità per i nordamericani, ciò che mi ha sorpreso è che gli insegnanti usano la forma educata del vous anche con gli studenti, sottolineando la distanza tra insegnante e studente. La maggior parte degli insegnanti di francese sono piuttosto severi, ma gli studenti amichevoli e solidali del mio liceo li compensano. Una volta, durante la lezione di filosofia, ho dovuto leggere ad alta voce un testo molto complesso e ho incespicato sul passaggio con una pronuncia incerta. Quando finalmente sono arrivata alla fine, l'insegnante mi ha chiesto di spiegare il brano alla classe. Quando ho finito di parlare, la classe è scoppiata in un applauso. Il sostegno dei miei compagni di classe mi solleva davvero il morale.
Anche se a volte è difficile, incoraggerei tutti gli adolescenti che ne hanno l'opportunità a partecipare a uno scambio studentesco. Per me è stata una sensazione molto forte imparare che posso ricominciare da capo in un nuovo Paese, in una nuova scuola e in una nuova lingua, ed essere comunque in grado di costruirmi una buona vita da zero in un tempo abbastanza breve. E se posso farlo io, puoi farlo anche tu!
Il mio francese sta progredendo a ritmo sostenuto. Sto adottando alcuni dei miei argot (slang) preferiti dai miei coetanei e sto imparando a esprimermi meglio come un nativo in questa lingua straniera. Tuttavia, come scherza la mia famiglia ospitante, riuscirò a padroneggiare un accento e una pronuncia francesi impeccabili solo quando avrò imparato a gustare il formaggio ammuffito, un'avversione che non ho ancora superato.
In questa nuova vita, mi avventuro a provare cose che non ho mai provato prima. La mia famiglia ospitante è molto coinvolta negli scout e nel MEJ (un'organizzazione cattolica per i bambini), così ora sono stata coinvolta anch'io. Ho iniziato a giocare a pallavolo e mi sono fatta dei buoni amici. La mia mamma ospitante e Alicia giocano molto a tennis, quindi cerco di farlo anch'io (nonostante la mediocre coordinazione occhio-mano). Come regola generale, ho cercato di abbandonare le vecchie concezioni del "mi piace questo" o "non mi piace questo", e mi sfido a dire di sì a ogni opportunità e a provare tutto solo per vedere come va. Finora è andata bene.